اليوم الجمعة 04 إبريل 2025م
جيش الاحتلال ينذر سكان مناطق جديدة في غزة بإخلائهاالكوفية إصابات بالاختناق إثر اقتحام الاحتلال جنوب نابلسالكوفية 29 شهيدًا بمجزرة استهدفت مدرسة دار الأرقم في غزةالكوفية اجتماع طارئ لمجلس الأمن بشأن الأوضاع في فلسطينالكوفية مراسل الكوفية: الغارات الجوية "الاسرائيلية" تستهدف مناطق أحياء التفاح والشجاعية شرقي مدينة غزةالكوفية مراسل الكوفية: سلسلة غارات عنيفة الان تستهدف مدينة غزة وشمال القطاعالكوفية جيش الاحتلال يعلن استهداف مسلحين بمجمع قيادة تابع لحركة حماسالكوفية واشنطن تعارض تجديد تعيين فرانشيسكا ألبانيزالكوفية الخارجية القطرية تدين غارات الاحتلال على 5 مناطق في سورياالكوفية «الخارجية»: تصريحات المسؤولين الإسرائيليين العنصرية «إرهاب دولة منظم»الكوفية كوارث متجددة تعصف بالغزيين نتيجة شح وتلوث مياه الشربالكوفية نابلس: الاحتلال يعتقل شابا على حاجز صرةالكوفية قوات الاحتلال تعتقل فلسطينيا بعد التنكيل به على حاجز صرة غرب مدينة نابلسالكوفية ألمانيا: غزة تتعرض لـ"عنف همجي"وندعو لاستئناف مفاوضات وقف إطلاق النارالكوفية الصحة بغزة: 100 شهيد و 138 إصابة خلال الـ 24 ساعة الماضيةالكوفية مصر تدين بشدة الهجمات الإسرائيلية الأخيرة على سوريا وغزةالكوفية إسرائيل تلقي "منشورات تحذيرية" فوق بلدة سوريةالكوفية إصابات جراء قصف الاحتلال عددا من النازحين بحي الشجاعية شرق مدينة غزةالكوفية الدعم السريع يعلن إسقاط طائرة للجيش السوداني في دارفورالكوفية أول تعليق من الجنائية الدولية على زيارة نتنياهو للمجرالكوفية

وزير الثقافة يوقع اتفاقية لترجمة يوميات الحرب على غزة للبرتغالية

16:16 - 08 سبتمبر - 2024
الكوفية:

رام الله: وقع وزير الثقافة عماد حمدان، اليوم الأحد، اتفاقية تعاون مع دار "طبلة للنشر" في البرازيل، لترجمة مختارات من الأجزاء الثلاثة لكتاب "كتابة خلف الخطوط" للغة البرتغالية، الذي يضم شهادات ويوميات لفنانين وكتاب من قطاع غزة وثقوا تجاربهم الأدبية ويومياتهم خلال الحرب المستمرة على القطاع.

 وقال الوزير حمدان، في بيان، إن ترجمة هذا الكتاب يأتي ضمن رؤية الوزارة في الحفاظ على الرواية الفلسطينية وحمايتها وترجمتها ونشرها إلى العالم وتصب في إطار مساعي الحكومة الفلسطينية لتعزيز الرواية وتوثيقها، لمحاربة رواية الاحتلال الإسرائيلي والرد على كافة محاولات طمس الهوية والثقافة الفلسطينية وتزويرها وتحريفها.

 وأضاف، أن هذا التعاون يأتي في إطار جهود الوزارة الحثيثة لنقل معاناة الفلسطينيين، وخاصة ما يعانيه أهلنا في قطاع غزة، ومثقفوها، وكتابها، الذين يعيشون تحت الإبادة للإنسان وثقافته وتراثه، ونقل صوتهم ومعاناتهم إلى العالم بعدة لغات.

 بدورها، قالت مديرة دار "طبلة" للنشر لاورا دي بيترو، إن ترجمة هذا الكتاب مهم وضروري، في ظل رغبة الجماهير حول العالم لمعرفة تفاصيل ما يحدث في قطاع غزة في ظل الحرب، وفي مراكز الإيواء وداخل الخيام، مشيرة إلى أن هذا الكتاب سيتم إطلاقه بالطبعة البرتغالية، خلال مهرجان الأدب في البرازيل، الذي سيعقد في تشرين الأول / أكتوبر المقبل، وسيتم تسليم نسخة منه للرئيس البرازيلي الداعم للقضية الفلسطينية.

 وأضافت، أنها تشرفت بهذا التعاون المهم والذي يتطلع إليه جمهور البرازيل والناطقين بالبرتغالية باهتمام بالغ، وان القصص المترجمة واقعية وانسانية سيكون لها أثر بالغ في عقول وقلوب القراء. مؤكدة أن الكتاب سيكون متوفراً طباعة، وعلى كافة المنصات الرقمية.

كن أول من يعلق
تعليق جديد
البريد الالكتروني لا يظهر بالتعليق