اليوم الاحد 24 نوفمبر 2024م
لبنان.. 12 شهيدًا بمجزرة إسرائيلية في "شمسطار"الكوفية "ألماس".. حزب الله يستنسخ الصواريخ الإسرائيليةالكوفية مستوطنون يعتدون على مواطنين بمسافر يطا جنوب الخليلالكوفية شهداء وجرحى بقصف الاحتلال مجموعة من المواطنين قرب مدخل قرية المصدر وسط قطاع غزةالكوفية تشكيلة ترامب للمناصب في إدارته الرئاسية – طالع الأسماءالكوفية 6 شهداء في غزة وخانيونس وتدمير مسجد بالنصيراتالكوفية شهداء وجرحى بقصف الاحتلال مجموعة من المواطنين قرب مدخل قرية المصدر وسط قطاع غزةالكوفية أبو عبيدة يعلن مقتل أسيرة إسرائيلية في شمال قطاع غزةالكوفية دعوة للجنائية الدولية لطلب مساعدة "الإنتربول" للقبض على نتنياهو وغالانتالكوفية إصابات بقصف الاحتلال مركبة في مدينة صور، جنوب لبنانالكوفية لمعاينة مواقع المستوطنات - تفاصيل دخول زعيمة حركة استيطانية إلى غزةالكوفية جيش الاحتلال يطلق قنابل دخانية بشكل كثيف غرب مخيم النصيراتالكوفية أوستن يتحدث مع كاتس بشأن اتفاق مع لبنان يضمن هذا الأمرالكوفية مدفعية الاحتلال تقصف محيط دوار أبو شريعة في حي الصبرة جنوب مدينة غزةالكوفية تطورات اليوم الـ 414 من عدوان الاحتلال المتواصل على قطاع غزةالكوفية طيران الاحتلال يشن غارتين على منطقة قاع القرين جنوب شرقي مدينة خان يونس جنوبي قطاع غزةالكوفية قصف إسرائيلي بالقنابل الحارقة على محيط بلدة المنصوري في قضاء صور جنوبي لبنانالكوفية "شؤون الكنائس" تدعو لاقتصار عيد الميلاد على الشعائر الدينيةالكوفية 120 شهيدا و205 مصابين في 7 مجازر جديدة بقطاع غزةالكوفية جنوب إفريقيا: نية إبادة غزة لدى "إسرائيل" صارخةالكوفية

الجزائر: إصدار النسخة الأمازيغية من الدستور

13:13 - 19 إبريل - 2021
الكوفية:

متابعات: أصدرت المحافظة السامية للأمازيغية في الجزائر، النسخة الأمازيغية من الدستور الجزائري، المكتوب بالحروف المعمول بها "التيفيناغ واللاتيني"، إلى جانب النص الأصلي باللغة العربية.
وأوضحت المحافظة، في بيان، اليوم الإثنين، أن الطبعة الأمازيغية تتشكل من الدستور الجديد، الذي تمت المصادقة عليه عن طريق استفتاء أول نوفمبر/ تشرين الثاني 2020، أولًا من حروف "التيفيناغ"، ثم اللاتيني، وأخيرًا العربي.
وأشارت، إلى أن ترجمة النص العربي إلى الأمازيغية، تم بفضل خلية الترجمة للمحافظة السامية، التي تتضمن حاملي شهادات "ماجستير" في اللغة والثقافة الأمازيغية.
وتابعت المحافظة، أن "التوجه المنهجي المختار، يتمثل في استغلال المصادر المعجمية الصادرة عن كفاءات عالية، مع الاعتماد على طرق الإنشاء المعجمية المعروفة مثل التركيب والاشتقاق، وأن نص هذه الترجمة المكتوب بالحروف اللاتينية و"التيفيناغ" إلى جانب النص الأصلي باللغة العربية".
وأكدت، أنه يتميز بالاستعمال الصحيح للمصطلحات الأمازيغية وخصوصيات اللغة العامية المستخدمة على مستوى التراب الوطن.

كن أول من يعلق
تعليق جديد
البريد الالكتروني لا يظهر بالتعليق